Group: Lingva helpejo


"sin" kiel sinonimo de "unu la alian"


KaGu:-}
By KaGu:-}
February 16, 2011 - 9 komentoj - 634 vizitoj

Mi legas la libron “Amo kaj morto en Balio”, tradukita al Esperanto de P.H. Mooji. La lingvaĵo de la libro estas iom pesa pro la multaj nomoj kaj titoloj en la indigena lingvo (la balia ???). Sur paĝo 241 mi renkontis uzon de la pronomo sin, kiu iom stumbligis min, ĉar ŝajne la tradukisto uzas la vorton "sin" kiel sinonimo por "unu la alian.".

Jen la frazo: "Jam antaŭ la vespero, kiam Lambon kaj Raka revidis sin, tiu loko estis rifuĝejo de Lambon."

Miaj demandoj estas:
1. Ĉu tia uzo estas rekomendinda?
2. Ĉu temas pri paŭso de germana esprimmaniero,

Mi volas atentigi, ke temas pri du demandoj, ne du konstatoj. Ĉu iu povas kontesti tion? ;-)

The topic of this discussion has been edited by KaGu:-} 5 years ago.

9 komentoj - La lastaj
Tjeri
Tjeri
Nu, mi jam uzis tian dirmanieron... si povas havi reciprokan signifon.

Dio volu, ke ni nin revidu! (Z).... ja temas pri reciprokeco.
5 years ago.
Frank Merla (esocom.de)
Frank Merla (esocom.…
1. Malgraŭ la citaĵo de Z. mi ne rekomendas tiun uzon. Esperanto estu plej eble klara.
2. En la germana oni uzas sin en la senco de unu la alian. Tio estu ne modela por Esperanto kvankam mi estas germano.
5 years ago.
Manolo
Manolo
Se la kunteksto tion permesus, mi uzus "sin" tiucele; se ne eblas miskompreno, prefere flua al plumba lingvaĵo. Ankaŭ la hispana uzas tiun rimedon.
5 years ago.
Tjeri
Tjeri
Kiam la kunteksto ne ebligas konfuzon, ĉu utilas pezigi la lingvon?
Kial Dio volus, ke ili revidas sin en spegulo?
5 years ago.
Manolo has replied to Tjeri
Ĝuste! Same "Ili salutas sin" havas tutcertan sencon sen ajna plia klarigo :-)
5 years ago.
GiTa has replied to Manolo
Zamenhof mem, anstataŭ "sin", pli ofte uzas "sin + reciproke". Ekz. "Ili komprenas sin reciproke."
5 years ago.
rughulo
rughulo
La pronomo ne estas "Sin " sed " si"

"Ili" ankaŭ estas pronomo- ĝi ege postulas klarigon.
Kaj tion fakte faris la tradukinto S-ro P.H Moji . ( sennacieca)

Ili estas "Lambon kaj Raka " ne identigitaj personoj, ĉu knaboj knabinoj?

Ĉiam necesas demandoj kaj respondoj kaj en konversacio kaj en beletro. Necesas klarigoj por komprenigi la sencon de frazo.
5 years ago.
KaGu:-} has replied to rughulo
Nu, por mi ne estis problemo pri kompreno, pli pri la uzo de la akuzativa formo de la pronomo SI. La esprimo nur estas por mi iom nekutima. Krom tio oni jam klarigis, ke la esprimo estas uzata jam de LLZ kaj do: Ĉio estas en ordo, ĉu ne? ;-)

Mi ja donis informojn pri la preciza loko, kie oni povas legi la ceteran kuntekston, se tio estas necese por kompreni la aferon.
5 years ago. Edited 5 years ago.
rughulo
rughulo
Litero " N" estas ege kutima en nia lingvo- ĝi markas akuzativon- nenia stumblindo !
Mi kore salutas viN.

Sed kredu min- foje eĉ akademianoj ne regas akuzativon.
5 years ago.