Group: Lingva helpejo


por kaj pro


Frank Merla (esocom.de)
By Frank Merla (esocom.de)
January 15, 2011 - 16 komentoj - 1 462 vizitoj

Tiu paro kun kaj per memorigis min pri simila paro pri kiu mi ofte trovas erarojn:

Mi lukras por mono. (por=celo)
Mi dankas pro via letero. (pro=kaŭzo)
16 komentoj - La lastaj
KaGu:-}
KaGu:-}
Ĉu por aŭ pro mono tio estas la demando :-)

Laboron mi faras, por ke mi ricevu monon.
Do mi laboras pro tio, ke mi ricevos monon.
Per mia laboro mi eble lukras monon por vivteni mian familion.
5 years ago.
rughulo
rughulo
Mi lukras pro mono

Mi dankas por via respondo .

Ankaŭ estas tute seneraraj la frazoj

pro la kaŭzo oni trafos la celon por plezuro .

Vortparoj plej ofte estas komplementaj- sed ne ekskluzivigaj
5 years ago.
Harri Laine
Harri Laine
Dankon por via demando!
5 years ago.
Andreo Peetermans
Andreo Peetermans
La baza analizo de Frank tute taŭgas: por=celo, pro=kaŭzo. Oni povas konsekvence apliki tiun regulon al ĉiuj situacioj.

Ja estas rimarkenda ke ĉe "danko" oni tradicie uzas por, kvankam oni logike atendus pro. (Mi tamen ĉiam diras "dankon pro", kaj mi ne estas sola.)

Tio signifas ke, kiam Ruĝulo diras ke "Mi dankas por via respondo" estas senerara frazo, li pravas. La signifo estas la sama kiel en "Mi dankas pro via respondo".
5 years ago.
rughulo
rughulo
La senco estas simila - sed la signifo malsimila.

Frank pravas - ekzistas diferenco inter "pro" kaj "por"

Ankaŭ ekzistas diferenco inter " op" kaj " po" inter "plus k. kaj "
inter "eĉ kaj ec" ktp . ktp.

inter "ĉar kaj ĉare " sur k. sure

Sed Frank ankoraŭ ŝuldas la respondon - kiam estas erara la uzo de pro kaj por
5 years ago.
Frank Merla (esocom.… has replied to rughulo
"Mi dankas 'por' via letero" ŝajnas esti ĝusta ĉar la plej multaj esperantistoj kopiemas. Mi ne scias kiel estas en aliaj lingvoj. En la germana oni uzas en tiu frazo la prepozicion für=por. Verŝajne en aliaj lingvoj similas. Sed en naciaj lingvoj la prepozicioj ne ĉiam estas logike uzataj.

Mi havas ankaŭ problemeton pri (kaj ne "kun", kiu estus germanismo!) la frazo "Mi dankas por via respondo". Laŭ mi ĝi signifas: "Mi dankas pro via letero kaj antaŭĝojas vian respondon."

Dankon pro via demando = Mi dankas ke vi demandis
Dankon por via demando = Mi dankas ke vi demandos

Pardonu, mi fuŝis en la enira frazo, lukri ne taŭgas. La frazo devus esti estinta:
Mi laboras por mono. (mi ricevos monon) (-> Mi laboris pro mono. (mi ricevis monon))
5 years ago.
Flandra Esperanto-Li… has replied to Frank Merla (esocom.…
Dankon pro via demando = Mi dankas ke vi demandis
Dankon por via demando = Mi dankas ke vi demandos


Tio kongruas kun mia uzo. Ĝi ŝajnas al mi tre logika.
5 years ago.
Harri Laine
Harri Laine
Mi ne komprenas, kial oni volas kuiri problemon el plej simplaj aferoj. La esprimoj "danki por", "dankon por" ne naskiĝis, ĉar "esperantistoj kopiemas", almenaŭ ne pli ol ĉiuj aliaj vortuzoj. "Danki por bona servo" oni povas tute same kiel oni povas "pagi por bona servo". Temas pri interŝanĝo de varoj aŭ servoj aŭ vortoj. Tiel ofte diris ankaŭ Z, sed ne ĉiam. Kompreneble oni povas diri ankaŭ "por" aŭ, kial ne, "pri".
La vera problemo estas tio, ke oni volas trovi regulon, kiu helpas montri la lingvouzon de aliaj erara, kondamninda, ktp., kaj tiel ege malfaciligi la lingvon, subteni etoson de ĉiama timo pri eraroj kaj kateni la plej allogan econ de Esperanto: la ĉiaman utiligeblon de kaj instigadon al individua kreopovo.
Estas iom alia afero, kiam iu esprimo estas esence konfuza kaj ofte miskomprenata. Oni povas ĉiam admoni al klareco, sed ĉi tie estas nenio malklara en la afero.
5 years ago.
rughulo
rughulo
Kara s-ano Harri.

Kio estas tre klara al unu homo , estas tute enigma por la alia!
Principe ĉio estas miskomprenebla. Tia Fenomeno ankaŭ ekzistantas en naciaj lingvoj.

Z. proponis : : danki leteron , pagi servon,

mia ankaŭ foje aŭdis : "demandi demandon"

tiu frazo eĉ estus nomebla : "klarega"
5 years ago.
Harri Laine has replied to rughulo
Mi ne diris "principe miskomprenebla" sed ja "ofte miskomprenata".– Nu, en la mizero de la reala vivo komunikado ĉiam fiaskas, krom iam hazarde.
5 years ago.
Riŝo
Riŝo
Ruĝulo, kie Zamenhof proponis "danki leteron"? Kutime oni dankas al persono kaj ne al objekto.
(Mi dankas vin (aŭ al vi) por (aŭ pro) via letero, ĉu ne?)

Rilate la nuancon inter "por" aŭ "pro" utilas legi la rimarkon (RIM.) en PIV sub "pro", ĉar kelkfoje ĉi tiuj prepozicioj povas havi sencojn preskaŭ identajn: ekzemple en morti "por" la patrujo kaj morti "pro" la patrujo, la unua insistas pri entuziasmo, la dua pri rezignacio. Sed oni ne povas diri morti "por" nesingardemo, sed logike morti "pro" nesingardemo.
5 years ago. Edited 5 years ago.
rughulo
rughulo
La regulo de Z. estas: oni povas anstataŭgi prepozicion per la " N" de akuzativo.

Mi dankas por la respondo - mi dankas la respondon .
Mi dankas la donacon.
Mi dankas pro la donaco .
Sed konsentite, normale estas bezonata homo, por komuniki tiajn frazojn. Riŝo, mi ege dankas vian saĝecon.
Multaj homoj tamen mortas por singardemo - ĉar ĝi estas la reganta kulturo .
Kio estas logika por iu, esta mallogika por aliu.
Por mi estus freneze stulta morti por aŭ pro la patrujo- tute ne gravas entuziasmo aŭ rezignacio .
Kiel diri ĝin en nia lingvo ?
5 years ago.
Michael Lennartz
Michael Lennartz
La regulo de Z. estas: oni povas anstataŭgi prepozicion per la " N" de akuzativo.

Hä?

"Statt der Präposition je kann man auch den Akkusativ ohne Präposition gebrauchen, wo kein Doppelsinn zu befürchten ist." (http://www.akademio-de-esperanto.org/fundamento/gramatiko_germana.html , kvankam ni scias, ke tiu fonto ne estas ĉiam fidinda.)

Temas ekskluzive pri "je", kiun oni povas iam-tiam anstataŭigi.
5 years ago.
rughulo
rughulo
Kara s-ano Mikaelo ,
FdE paragrafo 29 :

Anstataŭ la vorto" je" ni ankaŭ povas uzi akuzativon sen PREPOZICIO

Ekz.: "Mi ridas vian naivecon"

Vi bv. ne krokodili !
5 years ago.
Michael Lennartz
Michael Lennartz
Tamen vi komprenas min tre bone.
5 years ago.
rughulo
rughulo
La titola regulo de nia listo estas: kiel diri ĝin en esperanto .
Mi ja kontestis vian diron pri la prepozicioj "por kaj pro"

Kaj ankoraŭ mankas la respondo al la demando de Frank.
Kiam estas malĝusta la uzo de " pro" aŭ "por"

Mi proponas unu malĝustan uzon : "proverbo"

ĉar ĝi ne estas verbo - sed vortovico.
Ankaŭ propeka kapro- estu porpeka kapro , ĉar kutime oni punas homon POR ke tiu pli bone kondutu
5 years ago. Edited 5 years ago.