Group: Lingva helpejo


Ĉu ŝipoj staras aŭ kuŝas en haveno?


Michael Lennartz
By Michael Lennartz
October 14, 2010 - 13 komentoj - 1 448 vizitoj

Tio ŝajne dependas de la naciaj kutimoj. Germanoj preferas, ke ŝipoj kuŝas (jes, mi jam retserĉis la esprimon.). Kion vi rekomendas?
13 komentoj - La lastaj
Tjeri
Tjeri
Ĉu estas akvo en la haveno? Se jes ili flosas. Se ne (kiam tajdo forfluigis akvon) ili ripozas...
Tiukaze, mi uzus kuŝi, ĝenerale, sed stari kiam la ŝipo havas apartan kilformon aŭ ekipaĵon, kiu starigas ĝin.
Ĉi tiu staras: http://www.lecelte.com/picture.php?/1636/tags/151-noirmoutier
Ĉi tiu kuŝas: http://edel5.centerblog.net/2560344-Edel-5-a-echouage-a-maree-basse
6 years ago. Edited 6 years ago.
KaGu:-}
KaGu:-}
Laŭ mi plej grava afero estas la bildo, kiun donas la uzata vorto.

Se oni diras. ke io staras en la akvo, tiu io probable staras sur la fundo de lago, rivero aŭ maro.

Se tio ne estas la situacio tiu io naĝas, flosas ja eĉ kuŝas sur la akvosurfaco aŭ en la akvo.

En la sveda oni kelkfoje aŭdas pri ŝipo kiu "staras sur subakva rifo" aŭ "staras sur la fundo" en tre malprofunda akvo. Tiuj esprimoj indikas akcidenton. Svedlingve eĉ okazas, ke ŝipo "iris sur subakva rifo" (gick på grund) kiam ĝi iĝis senmova pro senintenca kontakto kun subakva rifo.
6 years ago.
Frank Merla (esocom.de)
Frank Merla (esocom.…
Nek nek. Das Schiff liegt im Hafen --> La ŝipo albordas en la haveno.
6 years ago.
rughulo
rughulo
Ŝipo havenas
6 years ago.
rughulo
rughulo
Tutcerte mi ne rekomendus germanan idiotaĵon. kaj neniel mi aŭdacis klarigi E- ton per germana lingvo.

Ekzistas tiom vasta literaturo en nia lingvo : revuoj, periodaĵoj , libroj, ni serĉu respondon en ili.
6 years ago.
KaGu:-}
KaGu:-}
Frank Merla: Jes, "ŝipo albordas en la haveno", aŭ,¨sipo albordas en la havenon". Poste ĝi eble estas "albordigita" (kablofiksita) ĉe sia kaja loko," aŭ, "albordiĝita ĉe sia kaja loko."

Sed tiu specifa ŝipo ankaŭ povas "flosi" aŭ "naĝi" ĉe sia ĉe-kaja loko. Mi eĉ aŭdacas aserti, ke la "Ŝipo kuŝas ĉe sia kaja loko." Ĉio dependas de la bildo, kiun mi volas transdoni al la leganto.

ruĝulo diras, ke li ne aŭdacas klarigi Esperanton per la germana lingvo.

Do bonvolu klarigi, per Esperanto, la staton de la ŝipo, rilate al la akvo, en kiu ĝi troviĝas, kiam ĝia pozicio estas "ĉekaja". Ĉu ĝi staras, kuŝas, naĝas aŭ flosas ? (mi momente ne povas trovi pli da variantoj, tamen mi estas certe, ke eblas esprimi sin en multaj aliaj manieroj.) Ĝeneralaj indikoj al la esperanta literaturo ne solvas la problemon por mi, kiu ne trapasis C1 ekzamenon. Mi unue bezonas viajn altnivelajn sciojn pri la signifo de la esperantaj vortoj.
6 years ago.
rughulo
rughulo
Kara KaGU,
Vi plene pravas; ekzistas multaj esprimmanieroj.
Sed se vi neniel konversacias , neniam legas literaturon, nenie komunikas , nenial aŭskultas, vi tutcerte ne atingas pli altan lingvan nivelon.
Mi por atingi celon , ĉiutage konsultas la PIV-on.
Kuŝi = pozicio horizontala - ankaŭ Z. uzis ĝin, kaj ankaŭ aŭtoroj E- lingvaj - la vortumo ne estas germane idiotisma - sed universala.
Ŝipo kutime ankras en haveno, restadas , portempas, turismumas,
kargas, rustas, riparatas, prancas, atendas ĉe moleo,krozas, kolizias ktp.ktp.
Sed mi preferas la plej koncizan : "Ŝipo havenas"
6 years ago. Edited 6 years ago.
Tjeri
Tjeri
Ŝajnas ke kameloj ne sufiĉe atente legas PIV-on: "Kuŝi 4. Esti metita sur io, laŭ sia plej granda surfaco."
Do povas taŭgi por ŝipo sur akvo.
6 years ago.
Raŝi - Audino
Raŝi - Audino
Michael, en mia lando oni uzas esprimon kiu similas al "ĉehaveni". Do, la frazo estus "la ŝipo ĉehavenas" aŭ la neeleganta "la ŝipo ĉehavenas en la haveno". Estas nur komentario de iu kiu ne trapasis la C0 ekzamento. :-)
PS Ĉu vi kredas ke mi tute ne scias kiu estas tiu Cn? :-)
6 years ago. Edited 6 years ago.
Michael Lennartz
Michael Lennartz
"PS Ĉu vi kredas ke mi tute ne scias kiu estas tiu Cn? :-)"

Jes. Ankaŭ mi ne scias, kiuj estas tiuj diversaj gradoj.
6 years ago.
rughulo
rughulo
Kara Tjero:
la dromedaro atenteme citis el nPIV , eldononita en 2002-a jaro . paĝo 643. Sed certe ne taŭgus la konotacio " amori" ( difino 2) krom ebla escepto en poezio

Raŝi ja konfirmas mian elegantan frazumon: "Ŝipo havenas"
6 years ago.
Tjeri
Tjeri
Ankoraŭ pli atente legu Paĝon 643. Difinoj1,2,3, koncernas iun, tio estas klare indikata interkrampe, kaj 4, koncernas ion konkretan, same indikata interkrampe.
6 years ago.
rughulo
rughulo
Kara Tjeri , iu ŝipo kuŝis en haveno kaj - ne amoris .

Eble ion konkretan vi miskomprenis.
Iu regulo de esperanto estas ege malfacile komprenebla por okcident eŭropano. Tion mi spertis dum mia instruado.

Sed por konkludi : Ŝipo kuŝas en haveno , ŝipo havenas - estas tute senerara.
Mi ne komprenas vian mesaĝon- kio malĝustas
6 years ago.