Group: Lingva helpejo


Challenge


Michael Lennartz
By Michael Lennartz
July  9, 2009 - 4 komentoj - 1 279 vizitoj

Laste mi renkontis "Kite Challenge Tour". La angla "kite" estas klara (kajto), sed kiel trafe traduki "challenge tour"?

Miaj proponoj: konkurso, voko al konkurso (tro peza traduko), konkursaro, konkursado ...

aŭ ĉu tute alimaniere?
Comments
Paŭl
Paŭl
Ĉu ne simple "defio"?
7 years ago.
Michael Lennartz
Michael Lennartz
Jes, ĝuste. Bonege, dankon!
7 years ago.
rughulo
rughulo
ĉia konkurso estas defia- sed kiu konkursas - ĉu la kajtoj?
7 years ago.
rughulo
rughulo
Ĉu iu esperantisto interesiĝus pri angla kajta konkurso?

Vi bv demandi la muzikgrupon " Kajto"
7 years ago.