Group: Lingva helpejo


susurado en la orelo


KaGu:-}
By KaGu:-}
July  5, 2009 - 4 komentoj - 1 531 vizitoj

En fadeno de soc.culture.esperanto Petro (Pierre Levy) diris:

"Mi ja estas iom surda post grava otito okazinta antaŭ multaj jaroj,
kiu perdigis al mi 30 % de mia aŭdkapablo sed anstataŭe postlasis al mi
akufenon (ne-PIV-a vorto: iluzia bruo, simila al mara bruo aŭdebla en
konko), kiu neniam forlasas min, ĝenante jam difektitan aŭdkapablon."

La priskribo de la vorto "akufeno" gvidas min al la vorto "tinnitus"
kiun oni, en Svedio, uzas por priskribi "orelsusurado".

Laŭdire la vorto "tinnitus" devenas el la latina vorto "tinnire" kiu
laŭdire signifas "sonori".

Pli trafaj vortoj, por tiu ĉi malagrabla malsano, eble estus
"oreltintado" , "orelsonorado", "orelsusurado" aŭ,je ege gravaj
simptomoj: "orelkakafonio".

Alia eblo estus utiligi la postfikson -oz kiu ja, inter alie, estas
uzata por formi nomon de malsanoj. Ekz. tuberkul-ozo, artr-ozo. Eble
la plej bona esprimo estus "oreltintozo" se oni opinias, ke oni
bezonas "sciencecan" nomon. :-)
KaGu:-}
Comments
Tjeri
Tjeri
Pri iluziaj vidataj makuloj, oni trovas en PIV la vorton "fosfeno", kvankam kun medicine erara difino.
7 years ago.
Michael Lennartz
Michael Lennartz
Krause tradukis per "orela zumado", scienca traduko estas tinito. En germana lingvo pli ofte oni parolas pri tinito, forgesonte la tradician esprimon.
7 years ago.
rughulo
rughulo
Ofte malsanoj alprenas la nomon de trovinto : ekz . Parkinson, Crohn , ktp.
Por specifa orelmalsano supozeble ankaŭ ekzistas tiaj fakterminoj.

"Orelsusurado " estas tuj komprenebla kaj preferinda vorto
7 years ago.
Attilio Liotto
Attilio Liotto
Orelzumo? Orelzumado?
7 years ago.