Group: Lingva helpejo


Fotolibroj


Paŭl
By Paŭl
March  8, 2009 - 4 komentoj - 1 453 vizitoj

En iuj lingvoj ekzistas apartaj vortoj por grandkvante presita fotolibro (ekzemple kun la verkoj de la fama fotisto Henri Cartier-Bresson) kaj por ciferece produktita libro kun fotoj (tia, kian ni povas mendi en multaj butikoj kaj en kiuj aperos niaj propraj fotoj).

En Esperanto la vorto "fotolibro" povas signifi ambaŭ. Ĉu iu jam aŭdis apartan terminon por la dua (cifereca) speco?
Comments
Riŝo
Riŝo
Ne, mi ne aŭdis apartan terminon, sed ĉu vi povus doni ekzemplon de terminoj etnolingvaj por ambaŭ ?

Mi nomus verkon de Cartier-Bresson fotoartista libro kaj la alian fotolibro aŭ fotoalbumo (presita laŭ bezono (on demand), se temas pri etkvanta eldono).
7 years ago.
Paŭl has replied to Riŝo
Germanino diris al mi, ke "Fotobuch" estas la moderna etkvanta versio kun propraj fotoj, "Fotoband" estas la presita versio.

En la itala "fotolibro" estus "un album sul quale sono state stampate delle fotografie digitali, rilegato a libro" kaj do ne presita verko... almenaŭ se la verkisto de Vikipedio pravas.
7 years ago.
Tjeri has replied to Riŝo
Plejofte artista fotolibro kaj fotaĉolibro...ĉu ne?
7 years ago.
Riŝo has replied to Paŭl
Se temas pri presado, oni devas distingi inter du procedoj hodiaŭ plej disvastigitaj
(klarigoj bedaŭrinde nur en la germana, ne ankoraŭ en esperanto):

Ofseto = procedo por grandaj kvantoj kaj altkvalitaj presaĵoj:
de.wikipedia.org/wiki/Offset-Druck

Cifereca aŭ diĝita presado (pluevoluigita fotokopia procedo) = por etaj kvantoj de bonkvalitaj kaj personigitaj presaĵoj:
de.wikipedia.org/wiki/Digitaldruck
7 years ago.