Group: Lingva helpejo


Kurfo


Riŝo
By Riŝo
January 11, 2009 - 15 komentoj - 2 066 vizitoj

Ne, vi bone legis, ne estas "kurvo", sed "kurfo". Citaĵo : "Vespere, avinjo Germaine alkroĉis bluan paperon al la fenestrovitroj, pro la kurfo." (Traduko de Perla Martinelli el "Naskiĝi ene de milito" de la nova nobelpremiito Jean-Marie Gustave Le Clézio, Literatura Foiro, n-ro 236, 2008.12, p. 289.) Anglalingvanoj (curfew) kaj franclingvanoj (couvre-feu) eble divenis. Ĉi tie la signifo tre probable estas "nigrumo", sed "kurfo" verŝajne ankaŭ povas signifi "elirmalpermeso, elirblokado", ĉu ne ?
15 komentoj - La lastaj
Paŭl
Paŭl
La franca couvre-feu efektive origine signifis "estingado de la fajro", sed nun ĝi siginifas "malpermeso esti en la stratoj". La ĉi-rilata leĝo precipe aplikiĝas al infanoj. Do elirmalpermeso, elirblokado ŝajnas al mi taŭgaj formoj, kaj neniel necesas uzi la neologismon de De Diego, kiun Martinelli nun reprenas. Tiaj vortoj estas kiel la monstro de Loch Ness. Ili aperas ĉiun sesan jaron, kaj tiam denove malaperas!
7 years ago.
Tjeri
Tjeri
Fakte, alkroĉo de blua papero al fenestroj por malhelpi noktajn avidatakojn esprimiĝis "en la franca" per "blackout"!!!
Tiuekzemple fajrestingado aŭ lumestingado tute taŭgas.
7 years ago.
rughulo
rughulo
Ghenerale en chiuj vivantaj lingvoj ekzistas neologismoj - same kiel chiujare revenas la monstro el loch ness.

Z. konsilas uzi ilin prudente kaj pasho post pasho.

la vorto " kurfo" estas tre facile komprenebla, char jam priskribita ghia signifo.
7 years ago.
Riŝo
Riŝo
"Kurfo" ne estas facile komprenebla, ĉar ĝia difino troviĝas nek en PIV nek en Reta Vortaro, nek en iu alia vortaro kiun mi posedas ! Pro tio necesas minimume aldoni piednoton kiam oni uzas ĉi tiun neologismon.
7 years ago.
Fernando Maia Jr.
Fernando Maia Jr.
Fakte mi neniam legis/aŭdi tiun vorton, krom nun. Kaj liaj eblaj etimoj (franca kaj angla, cititaj de Riŝo) ankaŭ estas fremdaj por mi. Mi pensas, ke vi pravas, Riŝo.
7 years ago.
rughulo
rughulo
La blua papero estis alkrochita sur la fenestro-vitron - pro la KURFO .

La "kurfo" estas tute facile komprenebla- char la vorto estis klare ilustrita.

Ankau en nacia lingvo oni tradukas tiamaniere- sen bezono klarigi en piednoto. ( volonte mi citos el germanaj romanoj - por pruvi mian aserton)

esperanto same kondutas kiel nacia lingvo - por pruvo mi povus citi el la e-igo de malnova testamento far Z- la neologismoj svarmas en ghi¨- tial ghi estas malfacile komprenebla .

pri la " kurfo" mi demandos perla martinelli
7 years ago.
Riŝo
Riŝo
Ĵus mi malkovris ke oni povas trovi "kurfo"-n en jena listo de neologismoj :

www.bonalingvo.it/index.php/Ssv:_K

Kurfo = elirmalpermeso, deviga hejmrestado.
7 years ago.
Paŭl has replied to Riŝo
Tio estas efektive la senco de la unua uzo de la vorto, fare de De Diego. Poste Martinelli uzis ĝin kun tute alia signifo: lumkovrado. Do vorto entute dufoje uzita en la literaturo kaj kun du malsamaj signifoj! Kara sankta Claude Piron, pardonu ilin!
7 years ago.
rughulo
rughulo
per blua papero kovrita fenestro vitro - pro la ( elirmalpermeso " kurfo ")

do tutcerte la sama signifo .

Sed multe pli gravas, kiu ordonas la elirmalpermeson Tio ne klarigeblas nek per kurfo, nek per malpermeso
7 years ago.
scivolema
scivolema
al rughulo

Mi ne bone komprenas, kial vi pensas, ke "kurfo" estas uzata de Martinelli sammaniere kiel de De Diego.
Vi anstataŭis la vorton "kurfo" per "elimalpermeso", verŝajne por pruvi, ke la esprimo estis uzita sam-signife.
Sed laŭ mia kompreno vi tiel ŝanĝis la signifon de la frazo, kaj ĝi ŝajne fariĝis ne-logike.

Oni certe kovras fenestron por ke la lumo ne brilu tra la fenestroj. Sed kiam ekzistas "elirmalpermeso" iu ordonis, ke neniu forlasis la domon por iri al la strato - ĝi ne nepre samtempe malpermesas, ke videblas, ke personoj vivas en la domo (kaj uzas lumon por ne sidi en malhela ĉambro)

Al riŝo: Al mi necesis tiu tuta diskuto por kompreni la vorton "kurfo". Komence, mi vere nenian ideon havis, kial ia "kurfo" povas esti la kialo por kovri la fenestron per blua papero. Sed "nigrumo" mi komence ne komprenis.

Ĉu tiu difino de "kurfo" taŭgus?

kurf | o: ordono, kiu malpermesas a) esti surstrate post certa tempo [Diego], b) ke lumo el-radii tra fenestro al la stratoj dum nokte [Martinelli]

Ĉu oni povus uzi "kurfo" ankaŭ por anstataŭi la vorton "hejm(-)aresto"? Aŭ ĉu ĝi nepre estas ligita kun milito?
7 years ago.
Riŝo
Riŝo
PIV difinas "nigrumo"-n: kaŝi la domajn, stratajn ks lumojn, kiel defenda rimedo kontraŭ noktaj flugatakoj. Paŭl donis bonan sinonimon: "lumkovrado".
7 years ago.
rughulo
rughulo
"Kurfo" estas ordono donita pro la milito. Tiu ordono ankau legeblas en la romano de Spomenka Stimic .
la kroata nokta militlibro - au nuntempe pro la bombatakoj en strio de Gaza.
Sed en Gaza urbo necesas malfermi la fenestrojn char jam mankas vitroj! Eble la ordono estas nomata " furko "
Paulo iasence pravas : la kurfoj revenas kiel la monstro de loch ness.
Militaj ordonoj nur en ekstremaj situacioj ricevas apartan nomon , kiel ekz. operaco valkuro
kalashnikov- 0/ 8-15 Tiajn esprimojn vi audas parolate en pola radio! Ili estas pruvoj de vivanta lingvo .
7 years ago.
rughulo
rughulo
Hieraŭ mi renkontis la tradukinton perla martinelli. ŝi pravigis sin dirante , ke ŝi ne trovis alian opurtunan esprimon.

Tiel ankaŭ procedas profesiaj tradukistoj de naciaj lingvoj .
En lingvoj aperas neologismoj kaj laŭ bezono ili malaperos!
7 years ago.
Michael Lennartz
Michael Lennartz
La kontribuoj en ĉi tiu diskutfadeno montras aliajn tradukojn, kaj ĝuste tial mi ŝatas la komunumon de ipernity. Ni ĉiuj havas pli da vortaroj, ideoj kaj spertoj ol unuopulo.

En la vortaro de Krause mi ĵus trovis "malheligo" kaj "nigrumo", la lasta kun aparta atentigo pri milito.

Mi konsentas kun Perla, ke en kazo de traduko oni ofte ne havas tempon kaj okazon por detale esplori, kiel iu nocio estas tradukenda/tradukebla. Ja la tradukanto havas dekon aŭ pli da malfacilaĵoj.
7 years ago.
rughulo
rughulo
"Kurvo" ne ekzistas en E-to - sed kurbo . Z. hontis la kurvon, ĉar en la pola -

ĝi signifas putinon.

Kurvimetro estas instrumento por mezuri distancon sur mapo .
7 years ago.