Group: Lingva helpejo


Kafo, teo aŭ ĉokolado?


Pierre Levy
By Pierre Levy
March 17, 2016 - 11 komentoj - 288 vizitoj

Al kliento ĵus eksidinta en kafejo, kelnero demandas, kion li deziras.
La kliento, kiu deziras kafon, diras: "Teon mi petas." Post momento,
la kelnero revenas kun taso de ĉokolado.

Kiel oni diras tion?
11 komentoj - La lastaj
Riŝo
Riŝo
Kliento kaj kelnero distritaj...
8 months ago.
Pierre Levy
Pierre Levy
Akumulado de falsaj sencoj.
8 months ago.
rughulo
rughulo
Li revenis kun taso da ĉokolado .

Sed en la taso de ĉokolado troveblis : kafo!

Gramatikon mi ne konas - kaj gazeton ne abonas - librojn legu la verkisto - estas mi
Esperantisto
8 months ago.
Karulo (Karles) *
Karulo (Karles) *
Mi ne certas kion vi celas en via demando sed mi supozas ke la kelnera ago rilatas al io kio komenciĝas per "mis-" (li misservis, mismemoris, mistrafis,...) aŭ "fuŝ-"...(li fuŝnotis, fuŝmemoris,...
8 months ago.
Pierre Levy has replied to Karulo (Karles) *
La demandon mi skribis kun la celo pastiĉi certajn enigmajn demandojn.
La koncerna fenomeno ofta en neprofesiaj tekstoj aŭ tro urĝe farita eraro, estas
"falsa senco", iom malpli grava ol kontrausenco.
8 months ago. Edited 8 months ago.
rughulo
rughulo
La pastiĉo nek estis falsa , nek kontraŭsenca.

ĉar en la taso de ĉokolado troveblis - kafo!

Ĉu vi , karulo, tion ne komprenis? La kelnero ne misservis kaj ankaŭ ne fuŝservis - ĉar la kliento finfine sukcesis trinki la deziratan kafon.
8 months ago.
Karulo (Karles) *
Karulo (Karles) *
Ho, mi fuŝlegis kaj preteratentis la vorton "teo". Tamen mi plu ne scias kiu estus la respondo al la demando de Pierre (?)...krom "subrealisma, eble brita, humuro? au ĉu mi daure fuŝas la komprenon? kia korpremo!
8 months ago.
Pierre Levy has replied to Karulo (Karles) *
Karulo, vi tre bone komprenis, ke mia demando estas esence nekomprenebla,
ĉar ĝi ne diras al kio la vorto "tio" rilatas. Tia demando estas kaptilo konvena
por estigi facile kontesteblan respondon.
8 months ago.
rughulo
rughulo
Vi preteratentis la vorton : " kafo "

Tion deziris trinki la kliento. Kaj mirakle - la kliento ricevis ĝin en taso de ĉokolado.

La prepozio " da" por multaj Esperantistoj ŝajne estas malfacile aplikebla.
8 months ago.
Pierre Levy
Pierre Levy
La prepozicio "da" estas uzata post esprimo pri kvanto.
Ekzemple, "taso da ĉokolado" respondas al la demando "kiom da kafo".
La senco de "de" estas pli ĝenerala. "Taso de ĉokolado", sen plia
precizo pri kvanto, nur indikas la enhavon de la taso. Se oni volas diri, ke
temas pri taso kutime speciale uzita por ĉokolado, sed kiu entenas ion alian,
oni devas precizigi, pri kio temas. Ekzemple: "La kelnero alportis kafon
en taso de (aŭ por) ĉokolado".
Oni ne devas uzi la prepozicion "da", kiam ne temas pri kvanto.
Ekzemple, "manko da kafo" estas eraro, ĉar manko nepre ne estas kvanto.
8 months ago.
rughulo
rughulo
La prepozicio " da" esprimas ankaŭ kvanton neprecizan. " Manko da kafo " estas senerara.

en PIV p. 214 troveblas abundo da tiaj ekzemploj.

Se kliento mendus kafon - tiam li ankaŭ devus tion komuniki, ĉar telepatio evidente ne
ekzistas.
8 months ago.