Group: Lingva helpejo


Bed and Breakfast


Michael Lennartz
By Michael Lennartz
June 23, 2008 - 4 komentoj - 1 782 vizitoj

... kiel oni diras en Eo?

Laŭ difino en la germana vikipedio ĝi signifas gastiĝon ĉefe ĉe privatuloj, kiuj luigas ĉambron kaj donas matenmanĝon - diference al pensionoj kaj hoteloj.
Comments
Laszlo Istvan TOTH
Laszlo Istvan TOTH
"Bed and Brakfast" estas esprimo, kiu kovras certan signifon, kiun vi bone priskribis.
En Esperanto necesas ĉion priskribi, ĉar simpla laŭvorta traduko el fremdolingvaj esprimoj ne sentigas la originalan komprenon de la koncerna esprimo. Tiuj esprimoj elformiĝis kaj disvastiĝis dum longa periodo, do tial iliaj komprenoj jam estas vaste konataj. Oni ne interpretas ilin laŭvorte, sed jam konas iliajn signifojn.
Eblas do diri: "gastigo kun matenmanĝo".
Tia gastigformo estas sufiĉe ofta ankaŭ en hoteloj.
8 years ago.
Venti - 文缇
Venti - 文缇
France oni diras "chambre d'hôte" = gastoĉambro. Laŭ mi ne gravas la ideo de matenmanĝo, pli gravas la ideo de gastiĝo ĉe privatulo.
8 years ago.
Laszlo Istvan TOTH
Laszlo Istvan TOTH
Certe, ĉio dependas de tio, kion oni deziras emfazi:
hotela gastigo kun aŭ sen matenmanĝo
privata gastigo kun aŭ sen matenmanĝo
vilaĝturisma gastigo kun aŭ sen manĝaĵo
ktp.
8 years ago.
rughulo
rughulo
noktumejo kun mangho
8 years ago.