Group: Lingva helpejo


Libra demokratio


Michael Lennartz
By Michael Lennartz
December  7, 2013 - 2 komentoj - 152 vizitoj

Karaj,

ni ofte diskutas pro unuopaj vortoj, kaj kelkfoje vi eble meditas, por kio mi bezonas la demanditajn vortojn. Kelkajn vortojn mi uzas por la tradukado de tekstoj, kaj kutime mi prezentas miajn malnetajn tradukojn en la grupo "Polurado de Esperanto-tekstoj": www.ipernity.com/group/115874/discuss/156585

Iel tio estas speco de "libra demokratio", ĉar vi povas influi miajn tradukojn per viaj komentoj. Egale, ĉu temas pri unuopa tajperaro, aŭ ĉu vi ne komprenas tutan frazon: Mi atentas ĉiun rimarkigon, prilaborante la tradukon ĝis fina publikigo.

Mi ĵus aldonis al la supra grupo novan tekston, kaj se vi toleras samsekseman pornografion (fakte estas tio), tiam vi povas ĉasi miajn erarojn. La rakonto estas tre moderna, ĝi aperis ĉi-jare ĉe Amazon kaj aliaj vendejoj de e-libroj. La okazejo estas Amrum, do la insulo, sur kiu mi loĝas (tute klare: mi ne verkis la rakonton!, la aŭtorino loĝas en Hamburg, kaj neniu el ni estas samseksema), kaj la traduko estas defio ankaŭ pro tio, ke mi devis transpreni / traduki / klarigi reale ekzistantajn objektojn kaj lokojn.

Mi havis en la kapo la situacion, ke post kvindek jaroj iu loĝanto de Japanio aŭ Gronlando, kiu neniam estis en Germanio, komprenu la enhavon sen konsulti vikipedion aŭ leksikonon. Do - ĉu mi sukcesis?
Comments
Peter
Peter
“Mi ombras miajn okulojn per mano.”

per (unu) mano
per la mano
Mi permane ombras miajn okulojn.

Mi ne scias, kiun plej bonas.
2 years ago.
Michael Lennartz
Michael Lennartz
Bone, mi ŝanĝos.
2 years ago.