Group: Lingva helpejo


Fantoma verkisto


Michael Lennartz
By Michael Lennartz
August 24, 2013 - 8 komentoj - 181 vizitoj

Ĉu "fantoma verkisto" estas rekomendinda traduko por "ghostwriter"? Ĉu vi havas pli trafan / taŭgan proponon?

Vi povas konstati, ke mi ne estas kontenta pri la traduko.
8 komentoj - La lastaj
Riŝo
Riŝo
Ĉu temas pri subverkisto?

www.ipernity.com/blog/58225/211502
3 years ago.
Michael Lennartz
Michael Lennartz
Vere, tio estas bona traduko. Kompreneble iu povas diskuti, ĉu (kunlaboranta) subverkisto kaj fantomverkisto estas vere la samaj aferoj, sed al mi plaĉas la "subverkisto". La senco estas sufiĉe vasta, kaj estas malfacile miskompreni ĝin.

(Kp.: Herman Banks hat es vom armen Farmersjungen zum Multimillionär gebracht. Nur ein Wunsch treibt ihn noch um: Er möchte ein Buch schreiben, den großen, vollendeten Roman – und bezieht deshalb mit seiner jungen Frau das abgelegene Anwesen eines verstorbenen Autors in Südengland. Doch statt Inspiration zu finden, gerät Herman in eine mächtige Schreibblockade. Bis er im Zimmer mit der Kollektion alter Schreibmaschinen etwas Unheimliches vorfindet: das erste Kapitel seines geplanten Buchs, von Geisterhand verfasst. Gleichzeitig beginnen Gegenstände aus dem Haus zu verschwinden … C. Ahern: Der Ghostwriter, aperonta en 2014.)
3 years ago.
rughulo
rughulo
spirita verkisto , anima verkisto , horora verkisto , malvera , modela, krom- super - k.a.

En via kunteksto ĝi estas klara: fantoma verkisto
3 years ago.
Michael Lennartz
Michael Lennartz
Jes, tiu estas vera fantomverkisto, kaj bela vortludo.
3 years ago.
Peter
Peter
kulisa verkisto
3 years ago.
Harri Laine
Harri Laine
Tre bona, Peter!
3 years ago.
Helena Tylipska
Helena Tylipska
Ombroverkisto?
3 years ago.
Tjeri
Tjeri
La traduko de Noĉjo, subverkisto, ŝajnas al mi la plej simpla, plej komprenebla, kaj plej taŭga.
3 years ago.