Group: Lingva helpejo


Croissant


Michael Lennartz
By Michael Lennartz
June 25, 2013 - 22 komentoj - 278 vizitoj

Kio estas tio en Esperanto?

de.wikipedia.org/wiki/Croissant

Universala propono por universala lingvo: Croissant-bulko

The topic of this discussion has been edited by Michael Lennartz 3 years ago.

22 komentoj - La lastaj
rughulo
rughulo
Krojsant ( vi bv. peti franclingvanon pri la ĝusta prononco ) bulko
3 years ago.
Riŝo
Riŝo
kornbulko, PIV: korna (lunarka) bulko.
3 years ago.
Tjeri
Tjeri
Krescenta bulko, aŭ simple krescento.
3 years ago.
rughulo
rughulo
kornbulko
3 years ago.
Paŭl
Paŭl
Kornobulko, krescento...
3 years ago.
Michael Lennartz
Michael Lennartz
Kornobulko ...

Hieraŭ mi vidis en nia vendejo "Hörnchen", kiuj evidente estas kornobulkoj (germane Horn, Hörnchen = korno, korneto). Croissant estas io alia (alia pasto speciale preparita kun multe da butero, kiu kreas tavolojn dum la bakado).

Mi pensas, ke ni ne povas solvi la problemeton. Tamen ni iel rezonu, kiel oni povas traduki diversajn manĝaĵojn. Croissant estas bona ekzemplo por la komplikeco de la temo.
3 years ago.
Roland Platteau
Roland Platteau
lunarkoj
3 years ago.
Michael Lennartz
Michael Lennartz
Do:

de.wikipedia.org/wiki/Kipferl (kornbulko)
de.wikipedia.org/wiki/Croissant (lunarko, lunarka bulko)
3 years ago.
Marcos Cramer
Marcos Cramer
Mi en la familia lingvouzo diras "lunarka bulko" por la germana "Croissant".
3 years ago.
Gecxjo
Gecxjo
Bona varianto -- "lunarka"+ bakaĵo
En la rusa oni simple ne tradukas kaj skribas - 'kruasan', do rekte el la franca.
3 years ago.
rughulo
rughulo
Tial mi proponis "krojsant "!

En la germana lingvo ne ekzistas " Croissant"
3 years ago.
Michael Lennartz
Michael Lennartz
www.duden.de/rechtschreibung/Croissant

Interese (kaj nova por mi): La germana Duden-redakcio klarigas "Croissant" por "Hörnchen".

Croissant estas farita el folipasto. Hörnchen el feĉopasto.
3 years ago.
Karulo (Karles) *
Karulo (Karles) *
Ekzistas variantoj kiuj ne prezentas kornan aŭ arkan formon, eĉ oni ĵus inventis iun ringan konigata ĉe ni kiel "kronut". Eble oni fine devos uzi ian neologismon kia "krojsanto" kun aldona klarigeto kiam necese.
3 years ago.
Riŝo has replied to Karulo (Karles) *
"kronut" ŝajnas esti speco de "donut" (ĉu donuto en E-o?). Michael esploris pri ĉi tiu bakaĵo, laŭdire devena de Nederlando, sed poste popularigita en Usono kaj nuntempe konata ĉie tra la mondo:

www.ipernity.com/blog/41683/344304
3 years ago.
Pierre Levy
Pierre Levy
La franca vorto "Croissant" estas elparolata plej proksime kiel "kruasan" (do la
rusa "kruasan" estas plej ĝusta) kaj rilate al la bakaĵo, kiun francoj sisteme konsideras
devenanta el aŭstra Vieno, ĝi estas en klara rilato kun "lunarko". PIV proponas akcepteblan
"korna (lunarka) bulko". Mi subtenas la proponon de Riŝo: kornbulko.
3 years ago.
rughulo
rughulo
Se ĝi devenas el Vieno - tiam ĝi estu "vienabulko"
3 years ago.
rughulo
rughulo
El prestiĝa germana ĵurnalo " Frankfurter Allgemeine Zeitung " 2013 8 2 paĝo 19

La "Cronut " histerio Ĝi estas hibrido inter kornobulko kaj Donut .

La nomo jam estas protektita- eble ĝi iam aperos ankaŭ en PIV-o .

Mi tamen e-igos ĝin : Kronut
3 years ago.
Helena Tylipska
Helena Tylipska
"kronut" similas pli al krono ol al korno, la nomo laŭ mi devenas de vorto "korno" (korneto???) :-). Ĉu ne sufiĉus?
3 years ago.
Karulo (Karles) *
Karulo (Karles) *
Se "kronut" estus tro neologisma por la komunumo, eble ni povus nomi ĝin "kronet/o" (kiel mallongigo de "kronetbulk/o")
3 years ago.
rughulo
rughulo
Por vendi varojn necesas inventi neologismojn

La "kronut " komunumo ĝis nun nur ekzistas en Novjorko
3 years ago.
Helena Tylipska
Helena Tylipska
Ne krono, sed korno!
La priparolata dolĉaĵeto kutime estas dukorna ne dukrona. Nu, nomu ĝin , kiel vi volas :-))
3 years ago.
Peter
Peter
Croissant

En la angla oni uzas la francan vorton kun la plej bona franca prononco, kiu eblas. Kelkaj povas elparoli la francan /r/ kaj la pernazan /n/, sed multaj diras /kroson/.

Estas multaj eblaj vortoj por la esperantlingva traduko de tiu vorto. La plej klara solvo estas sekvi la anglan metodon, nome reteni la francan originalan.
3 years ago.