Group: Lingva helpejo


‘EL’ montri perfectivan aspekton.


Peter Bowing
By Peter Bowing
February 26, 2008 - 7 komentoj - 2 106 vizitoj

Hieraŭ mi bonordigis la ĉambron. (sed mi eble ne finis la laboron).
Hieraŭ mi elbonordigis la ĉambron (mi tute finis la laboron)

Ĉu ambaǔ ĝustas?

Ĉu tiu verbo havas perfktivan ‘fraton’, se signifo permesas?
7 komentoj - La lastaj
Dorina
Dorina
Mi ne povas aserti, ke mi pravas. Multloke mi renkontis - lau mi, superfluaj - prepozicioj. Mi komprenas, ke MI BONORIGIS LA CHAMBRON, ech, ankau: MI ORDIGIS LA CHAMBRON, ke la chambro estas ordigita, la laboro finita.
Se mi ne finis la laboron, mi uzus: MI KOMENCIS ORGIGI LA CHAMBRON / MI EKORDIGIS LA CHAMBRON / MI ESTIS ORDIGATA LA CHAMBRON.
Tute bona demando, mi ghojas kaj gratulas pri ghia prezento! Min multe interesas alies opinioj!
8 years ago.
Laszlo Istvan TOTH
Laszlo Istvan TOTH
Ĝuste por tiuj kazoj servas la kompleksa konjugacio:
"Hieraŭ mi estis bonodoriganta la ĉambron." (eble mi ne finis tiun laboron) - Sed bedaŭrinde multaj lingvouzantoj uzas la kompleksan konjugacion eĉ tiukaze, kiam ili devus uzi anstataŭ ĝi simplan konjugacion.
"Hieraŭ mi bonodorigis la ĉambron." (ĝi sugestas finfaron de tiu laboro).
8 years ago.
Karulo (Karles) *
Karulo (Karles) *
Mi ne scias klarigi sed tiu "el..." en via dua frazo tre malplaĉas al miaj oreloj. Mi dirus:
Hieraŭ mi ordigis la ĉambron >>> por signifi ke la afero estas finita
Hieraŭ mi estis ordiganta la ĉambron >>>por signifi ke mi dediĉis iom da tempo al la afero

Estas aliaj konstruoj laŭ celataj kazoj:
mi iom ordigis...
mi komencis ordigi...
mi provis ordigi...
mi ordigetis...
mi duonordigis...
8 years ago.
Vladimír Türk*
Vladimír Türk*
Mi konsentas kun Karulo kaj Laszlo, ke "mi ordigis la ĉambron" rezultas ordigitan ĉambron. Se vere estas tiel grava, ĉu la laboro finiĝis sukcese aŭ ne, eble mi uzus "mi ekordigis" (ekis ordigi, komencis la laboron)
8 years ago.
Laszlo Istvan TOTH
Laszlo Istvan TOTH
Se oni deziras esprimi sin eĉ pli detale, tiukaze povas vortumi jene:
"Hieraŭ mi iom laboris por bonodorigi mian ĉambron."
Oni ne ĉiam klopodu solvi iun esprimproblemon per malmultaj vortoj. :-)
8 years ago. Edited 8 years ago.
Michael Lennartz
Michael Lennartz
La uzo de »el-« en la skribita senco ŝajnas al mi germanismo - almenaŭ en germana lingvo ekzistas egala uzo. Do la du frazoj estas tute bona, facile komprenebla Esperanto por mi.

Sed: »perfectiva« aspekto estu perfektiva aspekto, ĉu?
8 years ago.
Laszlo Istvan TOTH
Laszlo Istvan TOTH
"el" en tia kompreno estas ankaŭ hungarismo.
Sed foje "el" povas havi logikan komprenon:
"elpensi" ion = ekhavi solvon/ideon el menso. (produkti solvon/ideon el menso)
8 years ago.