Group: Lingva helpejo


AS - IS - OS - US - U


Raŝi - Audino
By Raŝi - Audino
September  1, 2012 - 9 komentoj - 186 vizitoj

En la frazo:
"Ankaŭ en la portugala ĝi estas INCENSO. Sed neniam mi supozis ke la radiko ESTUS la sama!"
Ĉu estis uzata la taŭgan verban finaĵon? Kiu finaĵo estas pli adekvata al ĉi tiu situacio?
9 komentoj - La lastaj
Paŭl
Paŭl
Ĉu estis uzata la taŭga verba finaĵo? Mi pensas, ke jes!
4 years ago.
Raŝi - Audino has replied to Paŭl
Dankon Paŭl!
4 years ago.
Riŝo
Riŝo
... mi supozis ke la radiko estUS la sama: imaga modo (us-modo, kondicionalo); kiam oni supozas, oni imagas.

... mi certis ke la radiko estAS la sama: reala modo (indikativo); estas nenia dubo, nenia supozo, estas fakto, konstato.
4 years ago.
Raŝi - Audino has replied to Riŝo
Bonega Riŝo! Dankon!!
4 years ago.
Anĉjo PacHorano (Andrea Fontana)
Anĉjo PacHorano (And…
Unuavide ĝi ŝajnis al mi kiel finaĵo erara (mi instinkte elektis "as"), tamen la argumento de Riŝo ŝajnas al mi bona...
4 years ago.
Raŝi - Audino has replied to Anĉjo PacHorano (And…
Post kiam mi skribis ĉi tiun frazon la fermento de la dubo atakis min kaj mi cerbumis: "Ĉu mi devus esti uzinta la finaĵo "u"?" Mi pensis tiom pri tio ke eĉ konjektis pri la uzado de "as" kaj "is", la sola kiu ne pasis tra mi cerbo estis "os". :-))
4 years ago.
Pierre Levy
Pierre Levy
En tia kazo iuj lingvoj, ekzemple la franca, uzas la subjunktivon, kiu laŭ
la kunteksto povas havi la sencon de la u-modo (ordono, deziro) aŭ
de la us-modo (kondiĉo, dubo).
Kompreneble la as(is, os)-formo trudiĝas, kiam estas nenia esprimo de volo
aŭ dubo.
4 years ago.
Raŝi - Audino has replied to Pierre Levy
"ekzemple la franca" :-) Tiel same okazas en la portugala lingvo, pro tio la dubo naskiĝis... :-) Dankon Pierre!
4 years ago.
rughulo
rughulo
mi neniam supozis la saman radikon ... ke ĝi havas .. ĝi samradikas
4 years ago.