Group: Lingva helpejo


Aŭdohelpilo


Karulo (Karles) *
By Karulo (Karles) *
June 27, 2012 - 11 komentoj - 316 vizitoj

Kiel oni nomas tiun malgrandan ĉeorelan aparaton kiu helpas al duonsurduloj? Ĉu oni paŭsu el la angla "aŭdohelpilo"? pli francece ni diru "aŭdoaparato"? sekvante la hispanan rimedon "aŭdofono"?
11 komentoj - La lastaj
Tjeri
Tjeri
La francoj ankaŭ uzas "sonotone", el la nomo de fabrikanto.
En PIV troviĝas: fonoforo.
4 years ago.
Karulo (Karles) *
Karulo (Karles) *
Mi ĵus vidis en vikipedio "aŭd-amplifilo kaj orelprotezo". En la hispana "sonotone" ankaŭ estas populare uzata.
4 years ago.
Michael Lennartz
Michael Lennartz
aŭdhelpilo
4 years ago.
rughulo
rughulo
aŭdilo aŭ aŭdaparato
4 years ago.
Harri Laine
Harri Laine
Mi bone komprenus ambaŭ esprimojn prezentitajn: aŭd(o)helpilo, aŭdoaparato ambaŭ estas sufiĉe klaraj. Ankaŭ aliaj vortoj eblus, kiel kutime en Esperanto, ekz. orela sonfortigilo, orelfortigilo, aŭdofortigilo.

Por esti tute preciza, oni devus eble diri "ekstera aŭdhelpilo", ĉar nuntempe ekzistas ankaŭ helpiloj por la interna orelo. Tiuj rekte stimulas la aŭdonervon kaj necesigas kirurgian operacion.

Por tiaj internaj aparatetoj bone taŭgus la nomo "orelprotezo" aŭ "aŭdoprotezo" aŭ "orela enplantaĵo".

Vikipedio havas ĝerman artikolon titolitan Koĥlea enplanto kun pluraj dubindaj terminoj. La titolo rekte spegulas kelkajn alilingvajn nomojn (de:Cochleaimplantat, en:Cochlear implant, es:Implante coclear...). Laŭ PIV, la heliko de interna orelo nomiĝas helikokokleo, kaj la vortaro uzas la formon enplantaĵo. Jen tipa, bedaŭrinda kvalito de la Esperanta Vikipedio. Oni povas eble nomi, medicine, la protezeton koklea (aŭ helika) enplantaĵo, sed mi vidas nenian motivon uzi tian sciencan ĵargonon en la komuna lingvo. Mi preferas orelprotezoorela enplantaĵo.
4 years ago.
KaGu:-} has replied to Harri Laine
orelfortigilo ??? Kiu parto de la orelo oni fortigas per tia fortigilo? Ĉu la ekstera parto t.e. la aŭriklo, ĉu la timpano, ĉu la labirinto, ĉu la ostaro en la orelo (martelosto, inkudo) ?

Mi preferas la vortojn "sonfortigilo" kaj "aŭdfortigilo".
4 years ago.
Harri Laine has replied to KaGu:-}
La sola eco de orelo, kiun oni sencohave povas fortigi, estas la kapablo aŭdi, la sonperceptado. Mi ne parolis pri, ekzemple, fortikigo. Iuj nomas fortigon amplifo.
4 years ago.
Tjeri
Tjeri
Kial la fonoforo de PIV ne taŭgus? (Aŭdaparato por surdetuloj, konsistanta el mikrofono kaj aŭdiletoj, aŭ enigotaj en la orelojn, aŭ surmetitaj ĉe la oreloj, ekz. kaŝitaj en la branĉoj de okulvitroj)
Ĝi ankaŭ troviĝas en la esperanta bildvortaro de Eichholz.
4 years ago.
Michael Lennartz
Michael Lennartz
Ĉar aŭd(help)ilo estas bela E-vorto. Ĉiu komprenas ĝin. En kazo de neceso oni povas aldoni atributon (surdetula aŭdilo).

La finan decidon mi lasas al la estonteco.

Fakte neuzata radiko en PIV plenplovigas la vortarojn. Kunmetaĵon oni povas uzi aŭ ne-uzi - tio ne kreas balaston en la lingvo.
4 years ago.
Harri Laine
Harri Laine
"Fonoforo" estas vorto plene nekonata al mi. Eblis deĉifri ĝin nur helpe de PIV. Neniu alia lingvo ŝajnas vere helpi. Serĉante diverslingve pri io simila al "fonofor" ("phonophore" k.a), mi trovis plej diversajn signifojn, ekz.: la fonetika parto de ĉina skribsigno; aparato por telefoni tra telegrafa lineo; aŭdhelpilo por surduloj kondukanta vibradon el la laringo de parolanto al la dentoj de surdulo; aŭdhelpilo de Siemens de 1878; speco de kuracista aŭskultumilo (stetoskopo); nomo de iuj ostetoj en orelo.

Estus interese scii, kiun vojon la vorto atingis nian ĉiam mirindan PIV-on. En la vortaro de Eichholz (2-a eld. 1989) ĝi aperas en "okulvitroj kun fonoforo**". La du steletoj signifas, ke ĝi aperas nek en PV nek en PIV kaj ke oni uzu ĝin nur kun aldonita klarigo. Parenteze estas aldonita "aŭd-helpilo".
4 years ago.
Karulo (Karles) *
Karulo (Karles) *
Ŝajnas al mi ke "aŭdilo" sufiĉos en plej multaj ordinaraj okazoj, kun la eblo plilongigi al "aŭdhelpilo" kiam necese. Same bone ŝajnas al mi uzi "orelprotezo"-n por aludi al tiu enplantita.
4 years ago.