Group: Lingva helpejo


Pfandschloss


Michael Lennartz
By Michael Lennartz
March  6, 2012 - 5 komentoj - 306 vizitoj

Vi konas la aĉet-ĉaretojn, kiujn oni uzas en vendejoj. En Germanio multaj el la vendejoj uzas ĉaretojn, kiuj estas sekurigitaj kontraŭ ŝtelo kaj forpreno por ilo sur la tenilo, en kiun oni metas moneron. Ĝi havas ĉenon, per kiu la ĉareto estas ligita al alia.

Kiel nomiĝas tiu sekurigilo? La germana vorto estas "Pfandschloss", la angla vikipedio uzas "deposit system", mi proponas por Esperanto: moner-seruro.

Kion vi pensas?
Comments
rughulo
rughulo
ĉaretseruro estus por mi la plej logika esprimo .
La seruro ne nur funkcias per monero, sed ankaŭ per ĵetono
4 years ago.
Tjeri
Tjeri
Mi eĉ ne konas la francan vorton... kaj la "prêt hypothécaire fermé" kiun proponas la gugoltradukilo ne helpas min... :o)
4 years ago.
Frank Merla (esocom.de)
Frank Merla (esocom.…
portempa seruro
4 years ago.
Andreo Peetermans
Andreo Peetermans
Mi konas tiun aferon, sed ne la nederlandan vorton (ni simple diras: mi metis moneron en la ĉaron)... La vorto 'monerseruro' ŝajnas taŭga kaj sufiĉe eleganta.
4 years ago.
rughulo
rughulo
validas la simpla regulo: sufiĉo kaj neceso .

ĝi estas fundamento de ĉia dialogo,
kaj estas kompreneblaj la monerseruro , portempa seruro , kaŭcia seruro, ( vendej-) ĉareta seruro.
Mi dankas la kontribuon de Andreo .
Lia monero de ĉareto ankaŭ plene trafas.
4 years ago.